19 décembre 2011

à l'aide pour eva !

je souhaite faire le patron eva ! seulement voilà je ne comprend pas le neerlandais ! et google traduction me donne une traduction bizarre ! si quelqu'un pourrai m'aider voilà ce que j'aurai à traduire :

cape met beleg (ongevoerd)

gevoerde cape ( van buiten- en voeringstof knippen )

1- pas voor

2- voorpand voor

3- voorpand midden

4- zij-voorpand

5-pas achter  1x aan de stofvouw

6-achterpand achter  1x aan de storfvouw

7- achterpand midden

8- zij-achterpand

9- capuchon ( celui là je sais ! lol )

10- voorhalsbeleg

11- achterhalsbeleg  1x aan de stofvouw

svp aider moi !!! merci à celles qui le feront ! joyeux noël et bonne année 2012 ! biz

Posté par toulabeille à 16:07 - - Commentaires [5] - Permalien [#]


13 octobre 2011

Prise en compte d'une doublure épaisse dans le choix d'une taille

Bonjour,

Je réalise deux manteaux JADE pour mes filles. Le choix des tissus s'est porté sur de la laine bouillie en extérieur et un tissu "peluche-fourrure" un peu épais (pas comme de la fourrure cependant) pour la doublure. Evidemment, pour m'aider mes filles sont en limite de taille Farbenmix! Donc que feriez-vous pour le choix de la taille :

- choisir la bonne taille sans tenir compte de l'épaisseur de la doublure parce qu'elle finira bien par se tasser ?

- ou choisir une taille supérieure et augmenter la marge de couture pour tenir compte de l'épaisseur de la doublure mais sans trop agrandir le modèle ? Je ne sais pas si je m'explique bien...

Bon, vous voyez que ce matin, je me pose des questions existentielles ;-)) Il faut dire que j'ai investi dans de très beaux tissus et assez chers et je ne voudrais pas rater les manteaux.

Merci d'avance pour vos conseils.

Posté par ClaraLuna à 10:48 - - Commentaires [4] - Permalien [#]

Marge de couture manteau Jade

Bonjour,

 

J'ai beau traduire et retraduire les consignes de coupe avec différents traducteurs et en faisant appel à tous mes souvenirs d'école, je n'arrive aps à être certaine qu'il faille ou non rajouter des marges de couture lors de la coupe pour le manteau JADE. L'une d'entre vous peut-elle m'aider ?

Merci d'avance

Posté par ClaraLuna à 10:41 - - Commentaires [3] - Permalien [#]

01 septembre 2011

IMKE version gilet doublé

coucou a toutes

 

Je souhaite faire un imke mais en version gilet et doublé...

l'une de vous aurait elle fait un p'tit tuto parce que je me demande combien je dois ajouter sur le devant pour "l'ouvrir" et quelles marges de couture pour la doublure

bref si vous pouviez me faire partager vos experiences et conseils

 

merci

sof38

Posté par sof38 à 22:35 - - Commentaires [1] - Permalien [#]

21 juillet 2011

SVP

 qui peu me dire à quoi correspond pour Elodie les N° 1 2 3 4

merci d'avance

mamiemamour 

Posté par pat76 à 15:56 - - Commentaires [2] - Permalien [#]
Tags :


15 juillet 2011

My tailor is not rich !

Please, j'ai un gros doute sur  le sens d'une phrase en anglais : "Neaten the round edge of the front facing overlap". C'est "neaten" qui me cause souci... Quelqu'un pourrait m'aider?

Merci

Posté par Melisandecouture à 18:24 - - Commentaires [3] - Permalien [#]

12 juillet 2011

SOS

Au secours!


j'ai commandé une machine à coudre en angleterre et donc payer la tva la bas mais  il me faudrait une adresse la bas pour qu'ils acceptent de me livrer...
est ce que quelqu'un connaitrais quelqu'un la bas qui accepterait juste de me prêter sont adresse?


 la poupouillonne

Posté par bigmary à 13:25 - - Commentaires [11] - Permalien [#]

08 juillet 2011

Un petit appel à l aide

Bonjour je viens d’achète

Elodie

Jade

Falda

Encintas

mais les indications sont en néerlandais et même pas de dessins de montage.

Je voudrais savoir s’il y a une ou des personnes qui auraient des explications pour les modèles

Avec un grand merci

http://boite.a.m.alice.over-blog.fr

 

 

Posté par boite a m alice à 14:03 - - Commentaires [6] - Permalien [#]
Tags : , , , , ,

23 juin 2011

pièce 4 feliz

hello les filles, 

me voila lancée pour la 1ere fois dans une féliz, wahou... en fait j'ai un souci, que je viens de comprendre, je me suis plantée sur la repro de la pce 4 du patron, je me suis arretée à des lignes droites et j'ai pas fait l'arrondi, 

mais je comprends pas à quoi correspondent ces lignes sur le patron en fait, il y a les contour, et ces 2 lignes parrallèle plus bas... 

est ce qu'une bonne ame pourrait éclairer ma lanterne???

au passage, merci à marie et marion pour le tuto: meme un immense merci, car je crois que je serais encore plus paumée mdr!!!

Posté par seccotine73 à 21:17 - - Commentaires [7] - Permalien [#]

18 juin 2011

traduction des mots ....

tout est dit dans le titre !

ce samedi, le soleil est bien là, j'ai bien envie de faire une élodie !

mais goolgle traducteur, lui n'est pas du tout d'accord ! j'ai du n'importe quoi  ( falt, il me donne "fois" !)

si vous passez par là et que vous avez déjà la traduction, merci beaucoup les filles !

saum= ourlet ?

falt ? (pièce n° 3 )

bruch ?

flatter-ärmelchen?

rockteil ?

vorderteil oben?

rückenteil oben?

vordere mitte ?

c'est mon 1 er modèle farbenmix ...  je devine à peu près les dessins mais c'est pour être sûre !

merci beaucoup à vous

 

Posté par zicane à 06:30 - - Commentaires [3] - Permalien [#]
Tags :