02 mai 2013

Glossaire allemand-français des termes de couture à l'usage des Farbenmix Addicts (mais pas que...)

Pour répondre à la proposition de Morticia Addams, à la demande de certain(e)s Addicts et à ma tendance naturelle de rendre service efficacement, voici

le premier glossaire_allemand/français Farbenmix

5 pages (pour l'instant) de mots d'usage courant en couture, essentiellement piochés sur les patrons, instructions et pas-à-pas de Farbenmix.

Je vous remercie d'avance de m'apporter vos corrections et ajouts.

En souhaitant vous être (un peu) utile.

Joyeuses coutures à vous!

Aquaryoom


29 avril 2013

Traduction en français du patron et des instructions de "JADE", le Manteau-Hirondelle

Voici ma petite contribution au bel édifice "FARBENMIX ADDICTS" : les instructions complètes pour réaliser le manteau-Hirondelle (Schwalbenmantel) avec ou sans doublure.

J'ai laissé dans le document word (.doc) un lien vers le pas-à-pas en allemand qui est incontournable.

Si certain(e)s d'entre vous ont des difficultés à ouvrir ce format de fichier, n'hésitez pas à me le signaler.

Bonne couture Farbenmix à tou(te)s!!!!

 

JADE_instructions_en_français

 

Aquaryoom

 

Posté par aquaryoom à 13:38 - - Commentaires [2] - Permalien [#]
Tags : , , , , , , ,

Traduction en français du patron et instructions "JADE" Le manteau-Hirondelle

Voici ma petite contribution au bel édifice "FARBENMIX ADDICTS" : les instructions complètes pour réaliser le manteau-Hirondelle (Schwalbenmantel) avec ou sans doublure. J'ai laissé dans le document word (.doc) un lien vers le pas-à-pas en allemand qui est incontournable. Si certain(e)s d'entre vous ont des difficultés à ouvrir ce format de fichier, n'hésitez pas à me le signaler.

Bonne couture Farbenmix à tou(te)s!!!

JADE_instructions_en_français

Aquaryoom

Posté par aquaryoom à 13:31 - - Commentaires [1] - Permalien [#]
Tags : , , , , , , , ,

19 novembre 2012

Traduction pour Roberta

Bonjour,

Comme je vous le disait dans mon précédent post, je viens d'acquérir Roberta et j'ai besoin de vous pour la traduction de quelques mots dont je n'ai pas pu trouver sur le blog, ni avec la traduction de google.

 

Hinterhosenpasse :

Bund:

Link Seite :

Rechte Seite :

Umbrunch :

Fadenauf :

Hintere Mitte Bruch Fadenlauf :

In der Falte :

Untertritt :

Vordere Mitte Bruch Fadenlauf :

 

Merci d'avance pour votre aide

Posté par BetisesdeSabine à 00:57 - - Commentaires [12] - Permalien [#]
Tags :

25 juillet 2011

nouvelle traduction: manteau Karla

Si comme moi vous aimez le manteau boule Karla, mais que vous ne pigez rien à l'allemand (la traduction anglaise n'est même pas terminée sur le site), peut-être que ça peut vous servir: je viens d'en faire une traduction complète en français. J'espère ne pas m'être plantée, je vais la tester très prochainement.

Le fichier PDF peut se télécharger sur mon blog

C'est de ce manteau-là qu'il s'agit:

karla face

Posté par Morticia Addams à 14:43 - - Commentaires [4] - Permalien [#]
Tags : , , ,